Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Beksultan» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Аватар", "Пленники астероида", 3-я ФантЛабораторная работа, 4-я ФантЛабораторная работа, 5-я фантЛабораторная работа, 6-я ФантЛабораторная работа, Charles L. Fontenay, Charles V. De Vet, David M. Dryfoos, Enterbrain, Gantz, Jack Egan, Jack Sharkey, John Victor Peterson, Lester del Rey, Max Williams, Michael Shaara, Otoyomegatari, Randall Garrett, Robert Moore Williams, Robert Scott, Roger Dee, Rory Magill, SF фильмы, Shueisha, Young Jump, Айтматов, Анафем, Арпанет, Билл Гейтс, Брэдбери, Булычев, Великая Отечественная, Вторая Мировая война, Вьетнамская война, Георг Гегель, Гиляровский, Горт, Джерри Пурнелл, Джон Скальци, Джордж Г. Смит, ЖЗЛ, Заметки, Каору Мори, Киргизия, Конец, Конрад Цузе, Крайтон, Ларри Нивен, Леонид Соболев, Манга, Морская душа, Мысли, Новый год, Оку Хироя, Ошибки перевода, Поединок, Прокруст, Рабле, Рассказы, Руди Рюкер, США, Средняя Азия, Стивенсон, Три робота, Филип Дик, Фредрик Браун, Фрейд, Фриц Лейбер, Штамм Андромеда, аниме, астронавты, бестиарий, веселое, влияние, возвращение, вступление, гравюры, девушки, дневниковое, доморощенная лингвистика, драма, желтые уйгуры, жзл, забавное, загадка, заметки, заметки о прочитанном, записная книжка, изображения, иллюстрации, интересное, интересные мелочи, интересные фотографии, историческое, история, казахские сказки, каракалпакские сказки, кинематограф, кино, кинофантастика, киргизская демонология, киргизская фантастика, киргизские предания, киргизские сказки, киргизский национальный костюм, киргизский язык, книжная иллюстрация, книжные издания, комментарий, космонавтика, космос, курьезы, кушетка, личное, ляп, ляпы, мастерская, мелочи, мелочь, мешанина, мимолетнее, мифология, мысли, мысли вслух, мысль, наблюдения, наброски, наснас, начало, о прочитанном, о себе, обложки, отзывы, открытия, ошибки и неточности, перевод, переводы, пилотируемая космонавтика, писатели-фантасты, повседневность, поздравление, поэзия, предания, придирки, примечательное, примечательные фотографии, природа, прототип, прощание, пустяки, рабочее, размышления, разное, рассказ, рецензии, романтика, русские переселенцы, связи в книгах, сказки, словарь киргизской демонологии, смешное, сны, солянка, средневековые исламские космографии, сценарий, сэйнэн, сюр, татарские сказки, творчество, тибетские сказки, тюрки, фан-сервис, фантастика, фантасты, фольклор, фотографии, фотографии знаменитостей, цитаты, чепушинки, шалости, штурм Ташкента, эскимосские сказки, эстонские сказки, язык, языковые курьезы
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 13 октября 2020 г. 09:46
Перевел небольшой рассказик Джона Виктора Петерсона, опубликованный в февральском номере журнала Satellite Science Fiction за 1957 год. На ФантЛабе не нашел этот рассказ, поэтому сошлюсь на ISFDB — John Victor Peterson. Food for the visitor. Иллюстрация из оригинальной журнальной публикации.
Джон Виктор Петерсон «Еда для посетителя»


На полигоне Юкка Флэт в штате Невада оставалось десять минут до часа "Ч". Я лежал в окопе в пяти милях от эпицентра, мечтая оказаться рядом с полковником Китчеллом в бетонном блокгаузе, где располагался наш батальонный штаб, или, еще лучше, в семидесяти пяти милях от него в баре Лас-Вегаса.
Как по мне, все было слишком SNAFU (1). Погода держалась плохой уже несколько дней. Сейчас была сильная облачность. В довершение всего, приближалась минута "М", а моя рация перестала работать. Я чувствовал себя загнанным в угол: я всего лишь строевой сержант, а не спец по электронике. Полковник, ждущий момента, чтобы отдать приказы и получить мои отчеты, не одобрил бы мою оплошность, узнай, что я не взял с собой техника.
Нервозность моя росла с каждой секундой, я лежал, посматривая то на наручные часы, то на далекую стальную башню, на которой была подвешена бомба, и желал, чтобы неопознанный летающий объект поскорее появился, чтобы немного оживить ситуацию.
Я посмотрел на облака и тут, совершенно неожиданно, тяжелая рука опустилась мне на плечо. Я порадовался, что мои нервы не были слишком натянуты. Будь это на последних секундах отсчёта, я не знаю, что бы сделал.
На деле же я беззвучно проклял свой взвод за то, что меня не предупредили, и медленно повернулся, чтобы столкнуться нос к носу с лежащим, и явно торжествующим, человеком, со звездой бригадного генерала на шлеме.
«Бдительность важна, сержант», — резко сказал он. «Мы тут имитируем боевые условия, чтоб вы знали».
«Я был уверен, что меня прикрывают, сэр», — ответил я, стараясь, чтобы это не звучало легкомысленно, и надеясь, что смотрю мимо него. К счастью, капралы Германн и Зуевски были начеку. У обоих были автоматы наизготовку.
Генерал обернулся, фыркнул и произнес: «Я, конечно же, заметил ваших людей!»
Я никогда не спорю с офицерами.
«Ваше имя, сержант?»
«Паркер, сэр. Уэсли Паркер».
«Ваша роль в операции?»
«Подопытный кролик», — ответил я, высказав то, что чувствовал. «Местоположение — в пяти милях от эпицентра. Водородная бомба средней мощности. Мы ожидаем полного разрушения до отметки в четыре мили. Не то чтобы в этой пустыне есть, что уничтожать, разве что людей. Если взрыв не доберется до нас, то выпадут осадки — если, конечно, ветер не переменится. Прогноз погоды обещал мертвый штиль, но сейчас дует ветер со скоростью двадцать миль прямо нам в лицо. Рация просто шипит и трещит, поэтому мы не получим приказа об отходе, даже если он был отдан».
Я надеялся, что он предложит нам отойти, но он просто хмыкнул, закусил нижнюю губу и посмотрел на обложенное облаками небо. Затем на его лице появилось странное выражение.
«Чертовски странный проблеск», — сказал он. «Но в облаках нет просвета, это не может быть проблеском. Прожектор, я думаю...»
Я тоже глянул и усмехнулся.
«Это не прожектор, сэр», — сказал я. «Это наш дружественный НЛО»
«Дружественный НЛО?»
Я уже стал подозревать, что он новичок в этом районе.
«Мы называем его — НЛО из Юкки», — терпеливо пояснил я. «Он кружит над районом с тех самых пор, как на прошлой неделе привезли бомбу из Лос-Аламоса. Я наблюдал каждое его появление, и забавно, что он становится тусклее! В отчетах проекта его описывали как светящийся, будто раскаленный. Я бы сказал, что сейчас это уже слабое подобие того состояния».
«Но, черт возьми, Паркер!», — взорвался он. «Ведь его никто не исследовал? Это дает полное право отменить испытания!»
«Почему? Нет никаких убедительных доказательств того, что НЛО недружелюбен или не является естественным явлением. В любом случае, вы знаете об этом больше, чем я!»
Он поморщился. «Боюсь, что в последнее время я здесь полный новичок, Паркер. Что касается армии, то мой последний медосмотр был действительно последним. Я здесь вроде как в отпуске. Хотя генерал Штойервальт допустил меня в этот район, боюсь, меня не проинформировали полностью».
Я смотрел на него, пока он говорил, и узнал его — это был Джеймс О’Брайен по прозвищу Бык, герой Филиппин, а позже и Кореи. Мы много слышали о нем во время учебки в Форт-Беннинге. Мне стало жаль его, старого доблестного пехотинца, каковым он действительно являлся.
«Раскаленный», — пробормотал он.
Я был на мгновение огорошен. «Вы имеете в виду блюдце, сэр! Ну, они гонялись за ним на XF-150 "Sunbeaters" на скорости две тысячи миль в час и даже близко к нему не подобрались до вчерашнего дня. Всякий раз оно ускорялось, пока не скроется в облаках. Странно, но оно продолжает каждый раз возвращаться, как будто ожидая большего взрыва».
Взгляд генерала О’Брайена стал насмешливым. «Может быть так. Наблюдают — проверяя, как продвигается работа над нашим оружием».
Он поджал губы, задумавшись, и замолчал. Мы смотрели, как НЛО тускло трепещет на фоне темной облачной массы.
Я посмотрел на часы. Оставалась одна минута до начала!
Генерал был полностью поглощен НЛО.
Я потряс рацию и из нее внезапно раздался голос полковника Китчелла: «... прежде всего используйте защитные очки. Не смотрите прямо на взрыв. Держитесь полностью ниже уровня взрыва. Обратный отсчет начнется через несколько секунд».
Генерал О’Брайен внезапно решил, что щель, в которой я укрывался, достаточно просторна для нас обоих. В любом случае, мы дышали не очень глубоко. Обратный отсчет начался.
«... три, два, один, ноль!»
НЛО тускло пульсировал на фоне невадского неба.
Пасмурный полдень превратился в бурлящий водоворот розового, желтого, малинового, оранжевого и пурпурного, наземный взрыв — в розово-желто-розовый сэндвич, в малиновый ствол, поддерживающий малиновый клубящийся огненный шар с оранжево-желтыми, пурпурными лентами, устремившимся в космос...
НЛО нырнул в темно-фиолетовый верх огненного шара, словно трепещущий мотылек, порхающий вокруг космического пламени, затем отскочил, вспыхнул новым светом и помчался в космос с гораздо большей, невероятной скоростью, чем поднимающееся грибовидное облако.
«Генерал», — закричал я. «Он стал ярче, гораздо ярче!»
«Да», — сказал он. «Раньше он был слабым, очевидно, слишком измученным после полета сюда, чтобы уйти, пока его не накормят. Теперь он ушел домой».
«Домой?» — спросил я, не озадаченный, но ждущий от него подтверждения.
«Домой к солнцу», — ответил он. «Куда же еще?»




1) SNAFU — армейский жаргонизм, аббревиатура ироничного выражения «Situation Normal: All Fucked Up», в смягченном переводе — «Ситуация нормальная: все провалено», то есть наоборот, все пошло не так, как планировалось




  Подписка

Количество подписчиков: 109

⇑ Наверх